Congrestolken nominates the board from among its own members, serving terms of a few years. This guarantees transparency and makes for a sound, dynamic organisation.
Education: Interpretation and Translation at Humboldt University in Berlin, Cambridge Conference Interpretation Course Languages: German (A), English (B), Dutch (C) Professional experience: Europol, Eurojust, Permanent Court of Arbitration, European Patent Office Other activities: Translations, Chairwoman of Congrestolken
Education: Sprachen- und Dolmetscher-Institut [Translation and Interpretation Institute], Munich Germany (state-certified German-English translator), Georgetown University, Washington D.C. (Certificate of Proficiency in Spanish and English Translation, Certificate of Proficiency as Conference Interpreter) Languages: Spanish (A), English (B), German (C), Dutch (C) Professional experience: U.S. Department of State, World Bank, Organization of American States (OAS), Panamerican Health Organization, European Commission and Council, International Criminal Court
Education: Post-graduate Diploma in Conference Interpreting Techniques, Polytechnic of Central London Languages: French (A), English (C), Spanish (C), Portuguese (C) Professional experience: United Nations, European Commission and Council, FDI, Yugoslavia Tribunal Other activities: Treasurer for the Congrestolken Board