Frequently asked questions

  1. What is the difference between interpreters and translators?
  2. What is the difference between consecutive and simultaneous interpretation?
  3. How long can an interpreter keep working?
  4. Do I need special equipment for my meeting?
  5. What are A, B and C languages?
  6. What do Code of Conduct and Code of Confidentiality mean?
  7. Does Congrestolken charge commission?
  8. When do I need a sworn interpreter?
  9. When do I need a sworn translator or translation?
  10. What is a court interpreter?
  11. What is a liaison interpreter?
  12. How can I become an interpreter or translator?

What is the difference between interpreters and translators?

Many people think that interpreting and translating are the same profession. They are in fact quite different. Translators deal with the written word, interpreters with speech. Translators are skilled at writing, keep close to the original text and can take time to come up with the ideal translation. Interpreters have good communication skills and use their intuition, flexibility and quick reactions to come up with a translation for anything that is said, virtually instantaneously, without notice. Most interpreters and translators are university-educated, and they often specialise in a number of fields.